/words
AA160
·
2 years ago
Погост. История семантики слова.
В современных словарях русского языка существительное «погост» имеет основное значение кладбища.
Многие думают: это слово всегда обладало лишь одним значением. Однако такое умозаключение неверно, ошибочно. Для того чтобы узнать его первое значение и причину изменения, необходимо углубиться в этимологию слова и историю России.
«Погост» происходит от существительного «гость», которым в XI веке именовали всех иноземцев и купцов. В других языках есть похожие слова (немецкий ghast — гость; французский hôte — гость). У них наблюдается предок *ghost- в значении «чужой».
Впервые погосты были упомянуты в летописях X века, когда княгиня Ольга, жена Игоря Святославича, разделила новгородские территории на места сбора дани, установив уроки, то есть еë размеры.
Но лингвисты отмечают: в древнерусском языке уже существовало слово «погостина», что обозначало торговые купеческие места.
Можно предположить, что Ольга лишь обозначила съезжие места, являвшиеся центром для группы поселений.
Следовательно, весной, когда начиналось полюдье, приезжала посланная на сбор дани княжеская дружина. Там же были и купцы, которые занимались торговлей. На такие мероприятия съезжалось огромное количество людей — всё сопровождалось пирами и гуляниями.
С течением времени погосты становились больше. В центре поселения появлялась церковь, а при ней было кладбище. Ещë позже семантика слова сократилась, претерпев изменение значения до самостоятельного кладбища.
В стихотворении К. А. Симонова (1915 — 1979) «Ты помнишь, Алëша, дороги Смоленщины...», в одном из четверостиший, «погостом» названо кладбище:
Слезами измеренный чаще, чем вëрстами, Шел тракт, на пригорках скрываясь из глаз: Деревни, деревни, деревни с погостами, Как будто на них вся Россия сошлась...
Дружина, купцы — для жителей разных поселений — иноземцы (гости; гость, восходящий к *ghost-). Ссылаясь на это, можно сказать, что слово «погост» тоже возводится к такому корню.
Создадим небольшую хронологическую схему существительного «погост» на основе мнения А. А. Потебни: «место гощения» («погостина») > «стан князей» («погост») > «деревни, по суду и дани тянущиеся к погосту» > «главное поселение округа» > «двор с церковью» > «кладбище при церкви» > «кладбище».
Итак, вот почему под «погостом» в современном русском языке люди чаще всего воспринимают кладбище, а не обозначенные княгиней Ольгой места сбора дани в X веке.